Blog エントリー[IT/ICT / 未分類]
MS が外来語の表記 (語尾) を変更するらしい
記事のタイトルを見た瞬間は、「面倒だ」「できればそのままで...」と思ったけど、よくよく内容を読んでみると業界動向に順ずる、ということらしい。
マイクロソフト製品ならびにサービスにおける外来語カタカナ用語末尾の長音表記の変更について
外来語カタカナ用語末尾の長音表記について、今後の製品やサービスの開発において国語審議会の報告を基に告示された1991年6月28日の内閣告示第二号をベースにしたルールへ原則準拠する方針を決定しました。今後、弊社製品ならびにサービスの将来のバージョンにおいて、この長音表記ルールに順次移行することを発表します。
(中略)
採用する長音表記ルールは、国語審議会の報告を基に告示された1991年の内閣告示第二号をベースにしたものです。このルールでは、英語由来のカタカナ用語において、言語の末尾が-er、-or、-ar などで終わる場合に長音表記を付けることを推奨しています。既に、新聞や放送は概ねこの『外来語の表記』に準拠し、長音符号を付けることを原則としています。
マイクロソフト - PressPass ホーム
例外表記ウンヌンで紹介されている言語のスタイルガイドがなかなか興味深い。
マイクロソフト製品ならびにサービスにおける外来語カタカナ用語末尾の長音表記の変更について
慣用により音引きを省略する例外も認められており、例外対応については、マイクロソフト日本語スタイルガイド http://www.microsoft.com/language/ja/jp/download.mspx に記します。
マイクロソフト - PressPass ホーム
Windows のヘルプ形式 (chm) で配布されているんだけど、一度目を通しておくと良いかも。
個人的な習慣として、パソコンでタイプするときに日ごろ注意している半角、全角文字の半角スペース区切りが、このスタイルガイドで同様に定義されていた。
- 算用数字と漢数字 (Arabic and Chinese Numerals)
- 原則として、算用数字に隣接する文字が全角文字の場合は、隣接する文字との間に半角スペースを入れます。
- 全角と半角の間 (Space between Double Byte and Single Byte Characters)
- 原則として、全角文字と半角文字 (記号を含む) の間にはスペースを入れます。ただし、以下の場合は例外です。
ほかにも色々あるので是非一度見ることをお勧め。
以前、ウェブ上の表記について書いたことがありました。
コメント (0) トラックバック (1) Atom/RSS
投稿: 2008年07月28日 09:39 / 最終更新: 2008年07月28日 10:06
» プロジェクト計画の考え方、進め方 その2 - プロジェクト計画書 (コミュニケーション・ルール)
« 上司の一言からはじまったおかしな展開
トラックバック
-
外来語 (カタカナ) の表記統一で第二版が出ていたっ !!
Jamz2009年5月10日 15:43 - 昨年 MS が表記方法を変更すると発表し、現場で問題になったところもあるとかない...



コメント (投稿する)